Культура

«Руслан и Людмила» Пушкина заговорили на осетинском

«Руслан и Людмила» Пушкина заговорили на осетинском

Во Владикавказе представили «Руслана и Людмилу» на осетинском языке

Варвара Кошечкина (редактор отдела оперативной информации)

Театрализованную поэму Пушкина «Руслан и Людмила» впервые перевели на осетинский язык. Как сообщает ТАСС, премьера прошла во Владикавказе в Академическом русском театре имени Е. Вахтангова.

Артисты читали текст поэмы «Руслан и Людмила» под аккомпанемент национального оркестра «Иристон», а визуальный ряд создавали картины художника-иллюстратора Сергея Савлаева.

Автор перевода — поэт и переводчик Залина Басиева, проект был реализован в 2024 году.

Ранее сообщалось, что анимационный франко-бельгийский мультфильм «Эрнест и Селестина: приключения мышки и медведя» перевели на осетинский язык. По словам инициатора дубляжа, представителя ОО «Ирон Федерация» Тамерлана Цгоева, в озвучке помогали волонтеры, в качестве которых выступили профессиональные актеры, языковые активисты и простые жители.

Источник

Показать больше

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Кнопка «Наверх»